Présentation

Recherche

TOP PHOTO 2006

Texte libre

A Saint Petersbourg
La neige tombe
C'est Dieu qui pleure
L'histoire du monde
Des perles qui tombent
Comme si le sang du ciel
Couvrait le siècle rouge
D'un drapeau blanc

A Saint Petersbourg
La neige tombe
Pour panser de coton
Le pauvre monde
Mais le monde c'est les hommes
Les pays, les bons dieux
Et les perles qui tombent
Et qui vous montent au yeux

A Saint Petersbourg
On a perdu la guerre
Pas celle des canons
Mais celle des idées
Y'a Olga la blonde
Celle qu'on appelle espoir
Et celle qui éspère
De refaire le monde
Un monde fait de lumière
Et de neige en été
Et de soleil d'hiver
Et de nuit d'amour

A Saint Petersbourg
Moi je n'irai jamais
Plus je te regarde
Et plus je sais
Que je t'aimes
Ma princesse
Mon ailleurs
Mon Amour
Puisque l'âme est la richesse
A Saint Petersbourg

A Saint Petersbourg
La neige tombe
C'est Dieu qui pleure
Le sang du monde
Mais y'a Olga la blonde
Celle qu'on appelle espoir
Et celle qui éspère
De refaire le monde
Un monde fait de lumières
Et de neige en été
Et de soleil d'hiver
Et de nuit d'amour.

Recommander

Divers

Mardi 7 février 2006

Je m'appelle Guillaume, amateur de musique electro et tekno.j'ai d'ailleurs ma propre compo que je vais tenter de vous faire découvrir.

Par Guimsiking
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 7 février 2006
"Va te faire voir chez..." ou bien manier l’injure européenne

 

 

         Comment s’insulte-t-on dans les langues européennes ? Y a-t-il des insultes fossiles ? L’insulte est-elle révélatrice d’un état de société ? Les responsables linguistiques de différents centres culturels à Paris, se sont penchés sur ces questions dans le cadre du Forum des langues européennes.  

 


En allemand :

 

     Insulte - un mot difficile à traduire. En allemand le mot « Beleidigung », ne couvre pas toutes les fines nuances du mot français. Cependant, même s’il n’existe pas équivalent direct, il existe, comme dans toutes les langues, un tas de « Beleidigungen » possibles ; des petites et des grandes, des légères et des graves. Il y a les insultes convenables et celles que la bonne éducation interdit de prononcer. Certaines font allusion à d’autres pays européens ; outre-Rhin,elles ne sont naturellement pas des insultes réelles, mais elles peuvent être perçues comme telles. 

En allemand, on dit par exemple que quelque chose nous« semble espagnol » quand quelque chose paraît louche. Das kommt mir spanisch vor

Et on n’hésite pas non plus, en Allemagne, à se lancer des insultes au niveau régional. Wessis (les Allemands de l’ouest) et Ossis (les Allemands de l’est) par exemple. 

Le mot idiot est valable pour tout le monde, mais en particulier pour les hommes. 

 

En espagnol :

  

 

     Tout un chapelet d’injures extraites du roman phare de Cervantès, pour fêter le quadricentenaire de Don Quichotte

Almario de embustes, falsario, (menteur), animal,atrevido (osé), baja canalla (crapule), belitre (bête), bellaco (coquin), bellacuelo, bergante (chenapan), cobarde (lâche), descompuesto, deslenguado (insolent), depositario de mentiras, desuellacaras (fripon), embelecador (cajoleur), faquín (malotru), fementido (faux cul), follón (canaille), gañán (rustre), hideperro, hideputa, hijo de puta (fils de pute), infacundo (renfermé), infame (infâme), ignorante, inventor de maldades, ladrón (voleur), majadero (imbécile), malandrín, maldicente, maldito (maudit), mal mirado, mentecato (sot), monstruo de la naturaleza, murmurador (médisant), pazpuerca (sale), prevaricador del buen lenguaje, publicador de sandeces,puto, quimerista (chimérique), ruin, sacapotras (arracheur), sandio (crétin), silo de bellaquerías, soez, (grossier), traidor (traître), traidor blasfemo, traidor escrupuloso, vil (bas), villano. 

 

En italien :

  

 

      L’injure est une éjaculation spontanée, une pénétration douloureuse qui révèle les secrets cachés d’un peuple. L’injure est masculine, mais les femmes d’aujourd’hui l’ont intégrée et utilisent des stéréotypes masculins. Comme les femmes n’avaient pas droit aux décisions, elles s’en remettaient aux malédictions et déléguaient Dieu ou le destin pour intervenir à leur place. Ainsi une femme italienne peut dire : « non mi rompere il cazzo » même si elle n’est pas dotée de cet accessoire. Seulement en Argentine, les jeunes femmes parfois disent « se me caen las tetas » (« j’ai les seins qui tombent » pour « j’en ai plein les pattes »). 

Le clou de l’injure italienne est le mot « cazzo », le sexe masculin. Ce mot dérive du nom d’une casserole avec un manche très long. En latin, il y avait deux mots pour le sexe de l’home : « mentula », au repos, et « fascinum » (fascination) pour le membre en érection. Le mot « cazzo » règne de nos jours à cause du culte de Priape dont le membre, bien visible, protégeait les vergers et les maisons à l’époque romaine. Il se retrouve sur les places d’aujourd’hui dans les bornes, qui en Italie, ont toutes une forme phallique. En Italie, à l’époque romaine, cette forme était très répandue : à Pompéi, les sonnettes des portes en bronze, avaient souvent une forme phallique. 

Le sexe masculin, en italien, assume une signification négative : « testa di cazzo », tête debite, ou « a cazzo di cane », travail bâclé, chose faite comme la bite d’un chien, « cazziamari » bites amères, tu auras des problèmes. Et « rompi cazzo » signifie casse pied. Le sexe féminin, qui est toujours négatif, est partout utilisé comme souillure. Sauf en Italie. L’Italien méprise le cul, mais il aime les fesses : « un spettacolo da culo » pour un spectacle mauvais et insignifiant, sans aucune connotation pornographique. « Fica » ou figa, selon les régions, a comme dérivation « che figa ! », qu’est-ce que (ou beau) ou « bella figa » pour quelle belle fille. Donc il sublime le sexe féminin. 

Les langues s’adaptent aussi aux temps modernes : "Je vais te casser la rotule et j’en ferai une souris pour ordinateur" devient une insulte à la mode.  

En néerlandais :

  

 

      L’injure est graduée pr spécialités. Ainsi, Domkop pour andouille ou Oliebol croûton (oliebol = friandise : genre de beignet frit à l’huile), dans le registre culinaire, restent acceptables. 

L’injure avec partie du corps monte d’un degré la vachardise. Ainsi, Droplul salaud, connard (droplul = pine de réglisse) ou Rotzak peau de vache (rot = vilain, pourriture / zak = couilles) sont remarquables. 

il semblerait que soit emprunté au yiddish la spécialité d’insultes créatives (sic) en utilisant des maladies. Ainsi de Kankerhoer, pute de cancer et Krijg de k(o)lere ! : va te faire mettre (attrape le choléra). Il pleut se traduit en néerlandais en : "quel temps de variole !" 

Enfin, une injure à ne pas mettre entre toutes les lèvres, pour cause d’utilisation à double sens : Flikker pour pédé.  

 

En portugais :

  

 

      Peuple maritime, peuple agricole, les Portugais font appel à leurs profondes racines géo-culturelles pour les expressions de l’insulte ou du juron. Détenteurs d’un empire de cinq siècles en Afrique, en Inde et de quatre siècles au Brésil, quelques expressions héritées de cet autre environnement entrent dans le vocabulaire portugais. Actuellement, la complexité du mélange de populations venues des anciennes colonies africaines et d’une culture télévisuelle violente à l’américaine font entrer dans la langage "vulgaire" portugais tout un lot de nouvelles expressions nées de ce "métissage". Enfin, l’insulte qui fait appel au sexe ou aux organes génitaux est plutôt masculine en portugaisalors qu’elle est plutôt féminine en français. Le "con’ ne désigne-t-il pas le sexe féminin, par opposition au ’vit" ? 

L’environnement quotidien est un vivier de métaphores. Exemple le potager : "Vai à fava" (va voir les fèves = fous le camp). Les habitudes des lieux coloniaux. Exemple : "levas nastrombas" (on va te cogner la trompe = cogner la gueule). Le juron ou l’insulte à caractère sexuel. Exemple "caralho !" (bite, alors qu’en France on se serait exclamé : "putain !"). 

 

 

En finnois :

 

 

 

      Pour la bonne bouche, quelques mots d’oiseaux un brin élaborés en finnois : 

Senkin autodidakti hullu ! (espèce de fou autodidacte) - Vietävän ruttolainen puoliapinan varjokuva ! (ombre d’un sale lémurien pestiféré) - Halvatun psykopaatti homidi ! (espèce de primate psychopathe) - Mokoma torvelo roisto ! (sale crapule idiote)

Par Guimsiking
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 7 février 2006
si vous voulez ma zik privé envoyé un mail a gui.rew@caramail.com et je vous envoie tout ça par mail
Par Guimsiking
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Images aléatoires

  • 2.jpg
  • dossier-de-presse-d4.jpg
  • article-de-presse-8-bis.jpg

Texte libre

Usé par les hommes
Par le bruit qui rend fou
Usé par la vie
Par les hurlements
Usé par le silence
Usé par le vent
Usé par l'oubli
On oublie pourtant
Qu'un jour on s'est aimé,
Qu'un jour on a vécu,
Que la vie est passée,
Que le passé n'est plus
Qu'un jour on s'est aimé
Que ce jour n'est plus
Qu'une postérité
Noyée dans l'inconnu

Usé par un monde
Qu'on ne comprends plus
Qu'on a jamais compris
Mais qu'il continue
A tourner encore
A tourner toujours plus
A faire tourner la tête
A nos âmes perdues
A nos cœurs qui appellent
Et hurlent au secours
Mais non y a plus de ciel
Et non, y a plus d'amour
Et plus que des troupeaux
Des vendus, des vautours
Des vendeurs de merveilles
Des joueurs de tambours

Usé par l'avenir
Usé par un meilleur
Qui ressemble au pire
Et oui, ça fait mal au coeur !
Usé par l'ironie
Qui tua ma jeunesse
Usé par la comédie
Usé par les promesses
Usé par la folie
Usé par le dégoût
Usé d'être incompris
De marcher à genou
Usé par l'usure
Usé par les regrets
D'avoir fui l'aventure
D'avoir fui la beauté
Te voilà qui revient
Te voilà toi mon frère
Qui me dit prends ma main
Marchons vers la lumière

Et le coeur plein d'espoir
Et le coeur infini
On oublie qu'il fait noir
Alors enfin on vit
Et loin de leur tambours
Et loin de l'inhumain
On redevient fou à chaque matin
Un jour on s'est aimé
Et ce jour c'est demain
Un jour d'humanité
Un jour de gloire
Un jour on s'est aimé
Et ce jour c'est demain
Un jour d'humanité
Un jour d'humain

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus